Surat Al-Lail – Arab, Latin dan Artinya

بِسْمِ اللَّهِ الرحمن الرَّحِيمِ

وَالَّيْلِ اِذَا يَغْشٰىۙ ۝١

wal-laili idzâ yaghsyâ
Demi malam apabila menutupi (cahaya siang),

وَالنَّهَارِ اِذَا تَجَلّٰىۙ ۝٢

wan-nahâri idzâ tajallâ
demi siang apabila terang benderang,

وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰىٓۙ ۝٣

wa mâ khalaqadz-dzakara wal-untsâ
dan demi penciptaan laki-laki dan perempuan,

اِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتّٰىۗ ۝٤

inna sa‘yakum lasyattâ
sesungguhnya usahamu benar-benar beraneka ragam.

فَاَمَّا مَنْ اَعْطٰى وَاتَّقٰىۙ ۝٥

fa ammâ man a‘thâ wattaqâ
Siapa yang memberikan (hartanya di jalan Allah) dan bertakwa

وَصَدَّقَ بِالْحُسْنٰىۙ ۝٦

wa shaddaqa bil-ḫusnâ
serta membenarkan adanya (balasan) yang terbaik (surga),

فَسَنُيَسِّرُهٗ لِلْيُسْرٰىۗ ۝٧

fa sanuyassiruhû lil-yusrâ
Kami akan melapangkan baginya jalan kemudahan (kebahagiaan).

وَاَمَّا مَنْۢ بَخِلَ وَاسْتَغْنٰىۙ ۝٨

wa ammâ mam bakhila wastaghnâ
Adapun orang yang kikir dan merasa dirinya cukup (tidak perlu pertolongan Allah)

وَكَذَّبَ بِالْحُسْنٰىۙ ۝٩

wa kadzdzaba bil-ḫusnâ
serta mendustakan (balasan) yang terbaik,

فَسَنُيَسِّرُهٗ لِلْعُسْرٰىۗ ۝١٠

fa sanuyassiruhû lil-‘usrâ
Kami akan memudahkannya menuju jalan kesengsaraan.

وَمَا يُغْنِيْ عَنْهُ مَالُهٗٓ اِذَا تَرَدّٰىٓۙ ۝١١

wa mâ yughnî ‘an-hu mâluhû idzâ taraddâ
Hartanya tidak bermanfaat baginya apabila dia telah binasa.

اِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدٰىۖ ۝١٢

inna ‘alainâ lal-hudâ
Sesungguhnya Kamilah yang (berhak) memberi petunjuk.

وَاِنَّ لَنَا لَلْاٰخِرَةَ وَالْاُوْلٰىۗ ۝١٣

wa inna lanâ lal-âkhirata wal-ûlâ
Sesungguhnya milik Kamilah akhirat dan dunia.

فَاَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظّٰىۚ ۝١٤

fa andzartukum nâran taladhdhâ
Aku memperingatkanmu dengan neraka yang menyala-nyala.

لَا يَصْلٰىهَآ اِلَّا الْاَشْقَىۙ ۝١٥

lâ yashlâhâ illal-asyqâ
Tidak masuk ke dalamnya kecuali orang yang paling celaka,

الَّذِيْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۗ ۝١٦

alladzî kadzdzaba wa tawallâ
yang mendustakan (kebenaran) dan berpaling (dari keimanan).

وَسَيُجَنَّبُهَا الْاَتْقَىۙ ۝١٧

wa sayujannabuhal-atqâ
Akan dijauhkan darinya (neraka) orang yang paling bertakwa,

الَّذِيْ يُؤْتِيْ مَالَهٗ يَتَزَكّٰىۚ ۝١٨

alladzî yu’tî mâlahû yatazakkâ
yang menginfakkan hartanya (di jalan Allah) untuk membersihkan (diri dari sifat kikir dan tamak).

وَمَا لِاَحَدٍ عِنْدَهٗ مِنْ نِّعْمَةٍ تُجْزٰىٓۙ ۝١٩

wa mâ li’aḫadin ‘indahû min ni‘matin tujzâ
Tidak ada suatu nikmat pun yang diberikan seseorang kepadanya yang harus dibalas,

اِلَّا ابْتِغَاۤءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْاَعْلٰىۚ ۝٢٠

illabtighâ’a waj-hi rabbihil-a‘lâ
kecuali (dia memberikannya semata-mata) karena mencari keridaan Tuhannya Yang Mahatinggi.

وَلَسَوْفَ يَرْضٰىࣖ ۝٢١

wa lasaufa yardlâ
Sungguh, kelak dia akan mendapatkan kepuasan (menerima balasan amalnya).